ilfasidoroff: (Default)
ilfasidoroff ([personal profile] ilfasidoroff) wrote2021-11-09 09:57 pm

Итальянский я знаю плохо

Да, чего уж там, скажу честно: не знаю совсем. Однако одну фразу запомню до конца дней своих, пожалуй. И год, и семь лет спустя, разбудите меня среди ночи - и ведь произнесу без запинки:

"Медичина пер кураре ле пунтуре ди занзара!"

Комары в ноябре, мать их! У меня же на них всегда была аллергия.

По аналогии вспомнилась Кума Би, которую я лет двадцать семь назад учила русскому языку. Мы ведь с ней, собственно, и познакомились-то, когда ей, молодой юристочке, понадобилось вдруг русский выучить. Выучила она (к моей чести) очень много фраз, могла сосчитать до ста, сказать: "Здравствуйте, а кто у нас тут переводчик?" Или: "Как пройти в библиотеку?" Или: "Какие напитки предпочитаете в это время суток?" Двадцать семь лет спустя она ничего не помнит. Ничего. Кроме одной фразы:

"Йа пьианыя вдризьг!"

[identity profile] phisteshka.livejournal.com 2021-11-09 09:01 pm (UTC)(link)
:))

[identity profile] marusya-s.livejournal.com 2021-11-09 09:07 pm (UTC)(link)
И это лучшее, что надо знать по-русски))

[identity profile] ilfasidoroff.livejournal.com 2021-11-09 09:08 pm (UTC)(link)
Да пожалуй...

[identity profile] peter-vanich.livejournal.com 2021-11-09 09:21 pm (UTC)(link)
А у вас сицилийский диалект. Прям слышно )))) А кума ваша- наша , кубанская...

[identity profile] ilfasidoroff.livejournal.com 2021-11-09 09:42 pm (UTC)(link)
И кубанская, и казанская... Все в ней правильно, как и должно быть )))

[identity profile] ep-malvina.livejournal.com 2021-11-10 06:40 am (UTC)(link)
Немедленно вспомнилось путешествие одного француза по Италии (в то время французский был международным):
путешественник, ехавший на почтовых по дороге из Флоренции в Рим, только что оставил позади маленький городок Аквапенденте. Он ехал так быстро, как только можно было, не вызывая подозрений.

Он был в сюртуке или, вернее, в пальто, чрезвычайно от дороги потрепавшемся, но на котором красовалась еще совсем свежая ленточка Почетного легиона; такая же ленточка была продета и в петлицу его костюма. Не только по этому признаку, но и по тому, как он произносил слова, когда обращался к кучеру, этот человек, несомненно, был француз. Доказательством того, что он родился в стране универсального языка, служило еще и то, что по-итальянски он знал только принятые в музыке слова, которые, как "goddam" Фигаро, могут заменить собой все тонкости любого языка.
— Allegro! — говорил он кучеру при каждом подъеме.
— Moderato! — твердил он при каждом спуске.
А только одному богу известно, сколько подъемов и спусков на пути из Флоренции в Рим, если ехать через Аквапенденте!
Кстати сказать, эти два слова немало смешили тех, к кому он обращался.

:)))
Edited 2021-11-10 06:40 (UTC)

[identity profile] ilfasidoroff.livejournal.com 2021-11-10 08:24 am (UTC)(link)
Ну вот и над моим итальянским местные наверняка ржут, как над Дангларом. :)
Уж лучше был бы один для всех одинаково чужой, одинаково международный язык, чтобы никто не смеялся, никто не испытывал комплексов.