ilfasidoroff (
ilfasidoroff) wrote2013-02-03 10:49 pm
Entry tags:
Плюс 4 факта об Айрис Мердок
Предыдущие посты по этой теме смотрите по тегу Айрис Мердок
Детский друг в идеале: Джон Бэйли. 1953-1956. Часть 3 – Рогатый «Моисей»
615. А.М. начала обдумывать сюжет своего второго романа, как только она закончила работу над первым. Последний черновик «Бегства от волшебника» был завершен ею в феврале 1955-го, когда Айрис уже не мыслила жизни без Джона. Вместе с тем ее отношения с Канетти оставались неразрешенными. Джон упорно настаивал, чтобы Айрис рассказала об их связи Канетти, но она сопротивлялась: «Я не хочу терять его сейчас. Он очень ревнивый». В конце второго романа А.М. описала бегство Розы Кип от «волшебника» Миши Фокса, как бы символизируя этим собственное освобождение от Канетти. Но этого ей удалось добиться лишь через год.
616. В феврале 1956-го А.М. сумела каким-то образом вымолить «благословение волшебника». В марте Гвенда Дэвид (см. факт 572) устроила вечеринку по случаю выхода в свет второго романа А.М., где Канетти сказал Джону: «Вы мне нравитесь». А.М. встретила благословение с «чувством глубокого, глубокого облегчения, радуясь свободе и беспрепятственной любви к Дж.Б.. Я снова вернулась в мир простых и правдивых отношений. Правдивость, купленная такой ценой». Канетти однако же разозлился, когда А.М. исчезла с вечеринки пораньше, даже не обмолвившись словом с ним; она ушла вместе с Джоном.
617. После вечеринки А.М. несколько раз пыталась звонить Канетти — он не отвечал на ее звонки. Она не расспрашивала Джона, что он думает о Канетти, а Джон не делился своими впечатлениями с нею.* В апреле 56-го, когда Айрис все же встретилась с Канетти, она игриво трепала его по волосам и называла Моисеем, выискивая «рога» на его голове. Он сказал: «Ага, рога, которые ты мне насадила!» В тот день он был с нею добр.
618. Уже с конца 1955-го А.М. стала задумываться о замужестве: она и хотела выйти замуж, и боялась этого. В моменты, когда Джон сильно расстраивался из-за неопределенности их отношений, Айрис утешала его: «Ты просто держись за меня, как за Протея, и я приму свой настоящий облик». Запись в ее дневнике от 15 февраля 1956-го гласит: «Я не могу больше сопротивляться своей тяге к Джону… огромной силой радости и любви. Что из этого выйдет — не знаю, возможно, замужество». Они были помолвлены официально.** И все же А.М. одолевали сомнения: «Я колебалась, и колебалась, и колебалась».
* Джон Бэйли, тем не менее, записал свои впечатления о Канетти (не называя имен) в своих мемуарах. Если хотите отрывок оттуда в моем переводе, скажите«Цыц!» “Aye”.
** В отношении факта помолвки Питер Конради ссылается на записи своих бесед с тремя детьми лорда Сесила (научного руководителя и близкого друга Джона Бэйли). В своих мемуарах об А.М. Джон Бэйли утверждает обратное: они никогда не были помолвлены.
Предыдущий пост об Айрис Мердок   Продолжение
Факты заимствованы из биографии Айрис Мердок, написанной английским автором Питером Конради (Peter J. Conradi, Iris – A Life, HarperCollinsPublishers, Great Britain, 2001). Обработка Ильфы Сидорофф ( (c) Ilfa Sidoroff, 2011-2013). Копирование вышеизложенного текста и других материалов из этого блога с указанием соответствующей ссылки – приветствуется.
Детский друг в идеале: Джон Бэйли. 1953-1956. Часть 3 – Рогатый «Моисей»
615. А.М. начала обдумывать сюжет своего второго романа, как только она закончила работу над первым. Последний черновик «Бегства от волшебника» был завершен ею в феврале 1955-го, когда Айрис уже не мыслила жизни без Джона. Вместе с тем ее отношения с Канетти оставались неразрешенными. Джон упорно настаивал, чтобы Айрис рассказала об их связи Канетти, но она сопротивлялась: «Я не хочу терять его сейчас. Он очень ревнивый». В конце второго романа А.М. описала бегство Розы Кип от «волшебника» Миши Фокса, как бы символизируя этим собственное освобождение от Канетти. Но этого ей удалось добиться лишь через год.
616. В феврале 1956-го А.М. сумела каким-то образом вымолить «благословение волшебника». В марте Гвенда Дэвид (см. факт 572) устроила вечеринку по случаю выхода в свет второго романа А.М., где Канетти сказал Джону: «Вы мне нравитесь». А.М. встретила благословение с «чувством глубокого, глубокого облегчения, радуясь свободе и беспрепятственной любви к Дж.Б.. Я снова вернулась в мир простых и правдивых отношений. Правдивость, купленная такой ценой». Канетти однако же разозлился, когда А.М. исчезла с вечеринки пораньше, даже не обмолвившись словом с ним; она ушла вместе с Джоном.
617. После вечеринки А.М. несколько раз пыталась звонить Канетти — он не отвечал на ее звонки. Она не расспрашивала Джона, что он думает о Канетти, а Джон не делился своими впечатлениями с нею.* В апреле 56-го, когда Айрис все же встретилась с Канетти, она игриво трепала его по волосам и называла Моисеем, выискивая «рога» на его голове. Он сказал: «Ага, рога, которые ты мне насадила!» В тот день он был с нею добр.618. Уже с конца 1955-го А.М. стала задумываться о замужестве: она и хотела выйти замуж, и боялась этого. В моменты, когда Джон сильно расстраивался из-за неопределенности их отношений, Айрис утешала его: «Ты просто держись за меня, как за Протея, и я приму свой настоящий облик». Запись в ее дневнике от 15 февраля 1956-го гласит: «Я не могу больше сопротивляться своей тяге к Джону… огромной силой радости и любви. Что из этого выйдет — не знаю, возможно, замужество». Они были помолвлены официально.** И все же А.М. одолевали сомнения: «Я колебалась, и колебалась, и колебалась».
* Джон Бэйли, тем не менее, записал свои впечатления о Канетти (не называя имен) в своих мемуарах. Если хотите отрывок оттуда в моем переводе, скажите
** В отношении факта помолвки Питер Конради ссылается на записи своих бесед с тремя детьми лорда Сесила (научного руководителя и близкого друга Джона Бэйли). В своих мемуарах об А.М. Джон Бэйли утверждает обратное: они никогда не были помолвлены.
Предыдущий пост об Айрис Мердок   Продолжение
Факты заимствованы из биографии Айрис Мердок, написанной английским автором Питером Конради (Peter J. Conradi, Iris – A Life, HarperCollinsPublishers, Great Britain, 2001). Обработка Ильфы Сидорофф ( (c) Ilfa Sidoroff, 2011-2013). Копирование вышеизложенного текста и других материалов из этого блога с указанием соответствующей ссылки – приветствуется.
Оригинал этого поста на сайте love-doomsday.

no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Но какая свинтусовина Кенетти! Надо же, рога ему наставили, бедный. Сам просто на дерьмо исходил, не зная как бы покруче лягнуть Айрис в своем дневнике, насмехался над внешностью, манерами, происхождением. И нате: обидно ему стало, разозлился он.
Тьфу.
no subject
Жалко, что у "Ослепления" плохой перевод. Очень сильное произведение. Но про Канетти из него все понятно становится, да.
no subject
no subject
Я "Ослепление" читала на русском. Немецким нынче уже не владею на том уровне, чтобы читать в оригинале такой непростой текст, хотя время от времени все же с оригиналом сверялась. А по-английски читать - один хрен, наверное, тоже ведь перевод, к тому же я видела - кто-то на Амазоне сильно ругался, мол перевод испохабил произведение. Не удивительно, что "Ослепление" в англоязычных странах очень мало кто читал, и самого Канетти намного больше знают и почитают на континенте. В общем-то русский перевод я находила вполне приличным... до последних трех глав. А там - то ли переводчика (как) подменили, то ли Канетти сам писал их как-то иначе. Но в переводе это стало просто невозможно читать.
no subject
Но вот "доложу я вам" - это прекрасно)))
no subject
no subject
no subject
no subject
Я недавно нашла ваш ЖЖ, стало интересно читать про Айрис Мердок и про связанное с ней.
no subject
no subject
no subject
В подлиннике не читаю, поэтому смиренно жду перевода...
no subject
no subject
no subject
Я девушка, я девушка, я девушка...Мы молоды и прекрасны. Мы молоды и прекрасны. Мы молоды и прекрасны. Мы молоды и прекрасны. Мы молоды и пре...no subject
no subject
no subject