ilfasidoroff: (Default)
ilfasidoroff ([personal profile] ilfasidoroff) wrote2013-02-03 10:49 pm

Плюс 4 факта об Айрис Мердок

Предыдущие посты по этой теме смотрите по тегу Айрис Мердок

Детский друг в идеале: Джон Бэйли. 1953-1956. Часть 3 – Рогатый «Моисей»

615. А.М. начала обдумывать сюжет своего второго романа, как только она закончила работу над первым. Последний черновик «Бегства от волшебника» был завершен ею в феврале 1955-го, когда Айрис уже не мыслила жизни без Джона. Вместе с тем ее отношения с Канетти оставались неразрешенными. Джон упорно настаивал, чтобы Айрис рассказала об их связи Канетти, но она сопротивлялась: «Я не хочу терять его сейчас. Он очень ревнивый». В конце второго романа А.М. описала бегство Розы Кип от «волшебника» Миши Фокса, как бы символизируя этим собственное освобождение от Канетти. Но этого ей удалось добиться лишь через год.

616. В феврале 1956-го А.М. сумела каким-то образом вымолить «благословение волшебника». В марте Гвенда Дэвид (см. факт 572) устроила вечеринку по случаю выхода в свет второго романа А.М., где Канетти сказал Джону: «Вы мне нравитесь». А.М. встретила благословение с «чувством глубокого, глубокого облегчения, радуясь свободе и беспрепятственной любви к Дж.Б.. Я снова вернулась в мир простых и правдивых отношений. Правдивость, купленная такой ценой». Канетти однако же разозлился, когда А.М. исчезла с вечеринки пораньше, даже не обмолвившись словом с ним; она ушла вместе с Джоном.

Канетти — рогатый Моисей617. После вечеринки А.М. несколько раз пыталась звонить Канетти — он не отвечал на ее звонки. Она не расспрашивала Джона, что он думает о Канетти, а Джон не делился своими впечатлениями с нею.* В апреле 56-го, когда Айрис все же встретилась с Канетти, она игриво трепала его по волосам и называла Моисеем, выискивая «рога» на его голове. Он сказал: «Ага, рога, которые ты мне насадила!» В тот день он был с нею добр.

618. Уже с конца 1955-го А.М. стала задумываться о замужестве: она и хотела выйти замуж, и боялась этого. В моменты, когда Джон сильно расстраивался из-за неопределенности их отношений, Айрис утешала его: «Ты просто держись за меня, как за Протея, и я приму свой настоящий облик». Запись в ее дневнике от 15 февраля 1956-го гласит: «Я не могу больше сопротивляться своей тяге к Джону… огромной силой радости и любви. Что из этого выйдет — не знаю, возможно, замужество». Они были помолвлены официально.** И все же А.М. одолевали сомнения: «Я колебалась, и колебалась, и колебалась».



* Джон Бэйли, тем не менее, записал свои впечатления о Канетти (не называя имен) в своих мемуарах. Если хотите отрывок оттуда в моем переводе, скажите «Цыц!» “Aye”.

** В отношении факта помолвки Питер Конради ссылается на записи своих бесед с тремя детьми лорда Сесила (научного руководителя и близкого друга Джона Бэйли). В своих мемуарах об А.М. Джон Бэйли утверждает обратное: они никогда не были помолвлены.


Предыдущий пост об Айрис Мердок         Продолжение

Факты заимствованы из биографии Айрис Мердок, написанной английским автором Питером Конради (Peter J. Conradi, Iris – A Life, HarperCollinsPublishers, Great Britain, 2001). Обработка Ильфы Сидорофф ( (c) Ilfa Sidoroff, 2011-2013). Копирование вышеизложенного текста и других материалов из этого блога с указанием соответствующей ссылки – приветствуется.


Оригинал этого поста на сайте love-doomsday.

[identity profile] ilfasidoroff.livejournal.com 2013-02-04 08:42 pm (UTC)(link)
Принято!

[identity profile] dal-martin.livejournal.com 2013-02-04 05:47 am (UTC)(link)
Спасибо!)

[identity profile] ilfasidoroff.livejournal.com 2013-02-04 08:42 pm (UTC)(link)
Пожалуйста!

[identity profile] ilfasidoroff.livejournal.com 2013-02-04 08:42 pm (UTC)(link)
Спасибо!

[identity profile] inessa-bar.livejournal.com 2013-02-04 01:50 pm (UTC)(link)
Ауе!
Но какая свинтусовина Кенетти! Надо же, рога ему наставили, бедный. Сам просто на дерьмо исходил, не зная как бы покруче лягнуть Айрис в своем дневнике, насмехался над внешностью, манерами, происхождением. И нате: обидно ему стало, разозлился он.
Тьфу.

[identity profile] ilfasidoroff.livejournal.com 2013-02-04 01:53 pm (UTC)(link)
А он такой вот. Злой очень. И жуткий, жуткий мизагонист.
Жалко, что у "Ослепления" плохой перевод. Очень сильное произведение. Но про Канетти из него все понятно становится, да.

[identity profile] inessa-bar.livejournal.com 2013-02-04 05:50 pm (UTC)(link)
Надо в подлиннике читать, это ясно. Все надо в подлинниках читать - кроме Винни Пуха и Карлсона)))

[identity profile] ilfasidoroff.livejournal.com 2013-02-04 08:49 pm (UTC)(link)
"Улисс" очень хорошо переведен. Но читать надо в подлиннике все-равно, да.

Я "Ослепление" читала на русском. Немецким нынче уже не владею на том уровне, чтобы читать в оригинале такой непростой текст, хотя время от времени все же с оригиналом сверялась. А по-английски читать - один хрен, наверное, тоже ведь перевод, к тому же я видела - кто-то на Амазоне сильно ругался, мол перевод испохабил произведение. Не удивительно, что "Ослепление" в англоязычных странах очень мало кто читал, и самого Канетти намного больше знают и почитают на континенте. В общем-то русский перевод я находила вполне приличным... до последних трех глав. А там - то ли переводчика (как) подменили, то ли Канетти сам писал их как-то иначе. Но в переводе это стало просто невозможно читать.

[identity profile] inessa-bar.livejournal.com 2013-02-04 08:59 pm (UTC)(link)
Знаешь, я честно попыталась читать главу "Вор" - не пошло. Такое количество грамматического мусора, что было не прогрызться до смыслов)))
Но вот "доложу я вам" - это прекрасно)))

[identity profile] ilfasidoroff.livejournal.com 2013-02-04 09:02 pm (UTC)(link)
Знаешь, я дала ту же главу почитать Гейбу в тот же день. Он тоже не оценил. Но я думаю, что оценить эту главу можно было бы вам обоим, если бы читали с начала. Но мне там отдельные моменты показались просто шедевральными, хотя перевод не идеальный и там, чувствуется, что авторского текста он идеально не передает.

[identity profile] inessa-bar.livejournal.com 2013-02-04 09:05 pm (UTC)(link)
Как хорошо, что ты это сказала! Мне теперь будет не так одиноко;) А то я уже стала думать: надо же какая я дубинноголовая, ты ржала и валялась, а мне хоть бы хны. Игорь тоже не заценил - это уже легче. Должно быть, ты права: мы не знали предыстории, оттого и не въехали.

[identity profile] ilfasidoroff.livejournal.com 2013-02-04 09:08 pm (UTC)(link)
Да это мне одиноко! Я тащусь от романа, а разделить это чувство не с кем, ы-ыыыыы!

[identity profile] pieceofmoon.livejournal.com 2013-02-05 11:57 am (UTC)(link)
Тоже хочу присоединиться к говорящим “Aye”.

Я недавно нашла ваш ЖЖ, стало интересно читать про Айрис Мердок и про связанное с ней.

[identity profile] ilfasidoroff.livejournal.com 2013-02-05 12:02 pm (UTC)(link)
Спасибо, мне очень приятно.:) Постараюсь в ближайшее время перевести указанный отрывок из мемуаров и запостить.

[identity profile] pieceofmoon.livejournal.com 2013-02-05 12:16 pm (UTC)(link)
Спасибо. :-)

[identity profile] kolibry108.livejournal.com 2013-02-09 04:24 pm (UTC)(link)
Таня, а можно я тут с краюшку посижу на табуреточке, пока обсуждается роман… Гляжу, и «рогатый Моисей» тоже на табуретке.
В подлиннике не читаю, поэтому смиренно жду перевода...

[identity profile] ilfasidoroff.livejournal.com 2013-02-10 02:28 pm (UTC)(link)
Давай тогда садись рядышком с Моисеем на табуреточку, и баба Таня вам будет сказки рассказывать!

[identity profile] kolibry108.livejournal.com 2013-02-10 02:34 pm (UTC)(link)
(строго): Девушка, это вы бросьте! Вы молоды и прекрасны!

[identity profile] ilfasidoroff.livejournal.com 2013-02-10 02:41 pm (UTC)(link)
Я девушка, я девушка, я девушка... Мы молоды и прекрасны. Мы молоды и прекрасны. Мы молоды и прекрасны. Мы молоды и прекрасны. Мы молоды и пре...

[identity profile] kolibry108.livejournal.com 2013-02-10 04:01 pm (UTC)(link)
Оть именна, оть именна!

[identity profile] dal-martin.livejournal.com 2013-03-10 03:14 pm (UTC)(link)
спасибо...

[identity profile] ilfasidoroff.livejournal.com 2013-03-10 03:15 pm (UTC)(link)
пожалуйста... ))