ilfasidoroff (
ilfasidoroff) wrote2012-05-13 08:50 pm
Entry tags:
Плюс 14 фактов об Айрис Мердок
Предыдущие посты по этой теме смотрите по тегу Айрис Мердок
Оксфорд, St. Anne’s. 1948-1952. Часть 8 - Арнальдо Момильяно
427. Айрис и выдающийся итальянский еврей Арнальдо Момильяно познакомились, когда она, скорее всего, еще училась в Оксфорде. Арнальдо – низкорослый, аккуратный, носящий очки, смешно говорящий по-английски – приехал в Англию в апреле 1939 года вместе с женой и дочерью. Во время войны он был близок с бывшей преподавательницей А.М. – Изобел Хендерсон (см. факт 122), позднее сближался с социологом Джин Флоуд, но всегда очень особенно относился к Айрис. Его жена Джемма благосклонно относилась его привязанностям, Айрис была знакома и с ней, и с их дочерью Анной-Лорой, и относилась к обеим с взаимной симпатией.
428. Родители Момильяно были депортированы и убиты немцами в 1943 году. В 1951 Арнальдо занял пост профессора древней истории в Университетском Колледже Лондона. Каждую субботу Арнальдо приезжал в Оксфорд для работы в Ашмольской и Бодлианской библиотеках, а вечер проводил в квартире А.М., где они
говорили о древнем мире и вместе читали «Божественную Комедию» на итальянском.
429. Айрис всегда отзывалась о Момильяно как об одном из своих главных учителей. С ним началось ее увлечение Данте, полное собрание которого было представлено в ее домашней библиотеке.
430. На день рождения А.М. в 1953 году Арнальдо подарил ей Rime (Canzoniere – Стихи) Данте, из которых герой «Отсеченной головы» Мартин Линч-Гиббон заимствовал цитату о «страшной фигуре Любви»:
The power that held me now was like nothing I had ever known: and the image returned to me of the terrible figure of Love as pictured by Dante. El m’ha percosso in terra e stammi sopra. (© Iris Murdock, A Severed Head, Ch.19)*
431. Момильяно писал А.М., что Данте начал звучать для него по-итальянски с ее мягким ирландско-оксфордским акцентом.
432. В те субботние вечера, что они проводили вдвоем в ее квартире, Айрис готовила на ужин салат, Арнальдо брал ее за руку и целовал, но всегда уходил от нее ровно в 11.30, и шел пешком в отель на Банбери Роуд.
433. В августе 1952, 1953 и 1955 Айрис и Арнальдо вместе ездили в Италию. Во время самой первой поездки они были любовниками.
434. В январе 1953-го А.М. записала в дневнике настолько драматизированный и литературный диалог, что он вполне бы мог стать частью романа:
«Я виделась с А. нынче вечером. Его ласки были такими трогательными и чудовищно грустными. Я вдруг сказала ему: «бедный милый». Он сказал, что я грущу из-за той боли, которую причиню ему когда-нибудь. Я сказала: какую бы боль тебе я ни причинила, я буду рядом – испытывать эту боль вместе с ним. Он сказал: «Я верю, что ты можешь творить чудеса». О, смогу ли я сотворить это чудо?» (с)
435. После замужества А.М. в 1956 было много злобы между нею и Арнальдо. Он требовал вернуть себе все его книги и с ненавистью говорил об отсутствии целостности в А.М., о ее способности вводить в заблуждение и защищать себя от прямых обвинений во лжи путем использования адвокатских приемов. Со своей стороны Айрис парировала с досадой: «Ты такой человек, который вынуждает к тому, чтобы ему врали».
436. Когда в сентябре 1968 года А.М. увидела Момильяно в Итальянском Институте на расстоянии двух шагов от себя, она быстро удалилась с надеждой: «Он разговаривал с другими и, возможно, не видел меня… Я разволновалась, но не слишком сильно. Мне стало грустно, грустно».
437. 19 февраля 1977 они встретились, спустя 20 лет после разрыва отношений, и Момильяно отметил: «Наше примирение – факт». После этого А.М. часто снилось, что она преследовала его в толпе.
438. 18 июля 1979 года во дворе Бодлианской библиотеки Момильяно вручил А.М. ту самую копию Rime (Стихов) Данте, которую подарил ей на день рождения в 1953, и которую Айрис вернула ему в 1956-м. Внутри А.М. обнаружила поздравительную открытку ко дню рождения, подписанную Арнальдо: «Айрис от всего сердца: А. 15 июля 1954». Внизу он добавил: «Июль 1979 – А.» Вслух он сказал: «Ты – самая лучшая», – и засмеялся.
439. В 1983 году А.М. посвятила ему роман «Ученик философа».
440. Спустя шесть недель после смерти Момильяно 1 сентября 1987 года, его вдова Джемма писала А.М.: «Мне часто кажется, что я слышу его голос, зовущий из соседней комнаты, или что он открывает дверь в ту комнату, где я сижу, и спрашивает: “Che cosa fai adesso? ”
* Эта деталь, возможно, представляет особый интерес для тех, кто прочел и оценил роман А.М. «Отсеченная голова», где в главе 19 главный герой рассуждает о внезапной любви к женщине, сравнивая ее со «страшной силой», бросившей его на землю и стоящей над ним с тем самым мечом, который убил Дидону в лирике Данте. Дидона покончила собой из-за измены Энея, бросившись на меч. В «Отсеченной голове» Мердок талантливо описала, как Онор Клейн, переживая измену возлюбленного, играет с мечом.
Предыдущий пост об Айрис Мердок Продолжение
Оксфорд, St. Anne’s. 1948-1952. Часть 8 - Арнальдо Момильяно
427. Айрис и выдающийся итальянский еврей Арнальдо Момильяно познакомились, когда она, скорее всего, еще училась в Оксфорде. Арнальдо – низкорослый, аккуратный, носящий очки, смешно говорящий по-английски – приехал в Англию в апреле 1939 года вместе с женой и дочерью. Во время войны он был близок с бывшей преподавательницей А.М. – Изобел Хендерсон (см. факт 122), позднее сближался с социологом Джин Флоуд, но всегда очень особенно относился к Айрис. Его жена Джемма благосклонно относилась его привязанностям, Айрис была знакома и с ней, и с их дочерью Анной-Лорой, и относилась к обеим с взаимной симпатией.
428. Родители Момильяно были депортированы и убиты немцами в 1943 году. В 1951 Арнальдо занял пост профессора древней истории в Университетском Колледже Лондона. Каждую субботу Арнальдо приезжал в Оксфорд для работы в Ашмольской и Бодлианской библиотеках, а вечер проводил в квартире А.М., где они
говорили о древнем мире и вместе читали «Божественную Комедию» на итальянском.
429. Айрис всегда отзывалась о Момильяно как об одном из своих главных учителей. С ним началось ее увлечение Данте, полное собрание которого было представлено в ее домашней библиотеке.
430. На день рождения А.М. в 1953 году Арнальдо подарил ей Rime (Canzoniere – Стихи) Данте, из которых герой «Отсеченной головы» Мартин Линч-Гиббон заимствовал цитату о «страшной фигуре Любви»:
The power that held me now was like nothing I had ever known: and the image returned to me of the terrible figure of Love as pictured by Dante. El m’ha percosso in terra e stammi sopra. (© Iris Murdock, A Severed Head, Ch.19)*
431. Момильяно писал А.М., что Данте начал звучать для него по-итальянски с ее мягким ирландско-оксфордским акцентом.
432. В те субботние вечера, что они проводили вдвоем в ее квартире, Айрис готовила на ужин салат, Арнальдо брал ее за руку и целовал, но всегда уходил от нее ровно в 11.30, и шел пешком в отель на Банбери Роуд.
433. В августе 1952, 1953 и 1955 Айрис и Арнальдо вместе ездили в Италию. Во время самой первой поездки они были любовниками.434. В январе 1953-го А.М. записала в дневнике настолько драматизированный и литературный диалог, что он вполне бы мог стать частью романа:
«Я виделась с А. нынче вечером. Его ласки были такими трогательными и чудовищно грустными. Я вдруг сказала ему: «бедный милый». Он сказал, что я грущу из-за той боли, которую причиню ему когда-нибудь. Я сказала: какую бы боль тебе я ни причинила, я буду рядом – испытывать эту боль вместе с ним. Он сказал: «Я верю, что ты можешь творить чудеса». О, смогу ли я сотворить это чудо?» (с)
435. После замужества А.М. в 1956 было много злобы между нею и Арнальдо. Он требовал вернуть себе все его книги и с ненавистью говорил об отсутствии целостности в А.М., о ее способности вводить в заблуждение и защищать себя от прямых обвинений во лжи путем использования адвокатских приемов. Со своей стороны Айрис парировала с досадой: «Ты такой человек, который вынуждает к тому, чтобы ему врали».
436. Когда в сентябре 1968 года А.М. увидела Момильяно в Итальянском Институте на расстоянии двух шагов от себя, она быстро удалилась с надеждой: «Он разговаривал с другими и, возможно, не видел меня… Я разволновалась, но не слишком сильно. Мне стало грустно, грустно».
437. 19 февраля 1977 они встретились, спустя 20 лет после разрыва отношений, и Момильяно отметил: «Наше примирение – факт». После этого А.М. часто снилось, что она преследовала его в толпе.
438. 18 июля 1979 года во дворе Бодлианской библиотеки Момильяно вручил А.М. ту самую копию Rime (Стихов) Данте, которую подарил ей на день рождения в 1953, и которую Айрис вернула ему в 1956-м. Внутри А.М. обнаружила поздравительную открытку ко дню рождения, подписанную Арнальдо: «Айрис от всего сердца: А. 15 июля 1954». Внизу он добавил: «Июль 1979 – А.» Вслух он сказал: «Ты – самая лучшая», – и засмеялся.
439. В 1983 году А.М. посвятила ему роман «Ученик философа».
440. Спустя шесть недель после смерти Момильяно 1 сентября 1987 года, его вдова Джемма писала А.М.: «Мне часто кажется, что я слышу его голос, зовущий из соседней комнаты, или что он открывает дверь в ту комнату, где я сижу, и спрашивает: “Che cosa fai adesso? ”
* Эта деталь, возможно, представляет особый интерес для тех, кто прочел и оценил роман А.М. «Отсеченная голова», где в главе 19 главный герой рассуждает о внезапной любви к женщине, сравнивая ее со «страшной силой», бросившей его на землю и стоящей над ним с тем самым мечом, который убил Дидону в лирике Данте. Дидона покончила собой из-за измены Энея, бросившись на меч. В «Отсеченной голове» Мердок талантливо описала, как Онор Клейн, переживая измену возлюбленного, играет с мечом.
Предыдущий пост об Айрис Мердок Продолжение

no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Таня, а сколько вы примерно уже пересказали книги про Айрис?
no subject
У меня пересказано более половины биог. Но в прошлом году я начала это делать интенсивно, а потом скурвилась. Но все равно завершу этот проект, конечно. Будут добавлять потом другие факты из других источников. Может, в конце концов монографию напишу. :)
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
И все-таки не "сын еврейского народа" и даже не "представитель еврейской нации в Италии", а именно "итальянский еврей". Мне кажется, это может быть вполне точно, если мы представим себе, что итальянские евреи - особая порода людей, характеризующаяся некими личностными качествами (допустим, умные, предприимчивые, любознательные, трудолюбивые, какие-то еще). Они весьма отличаются от итальянцев именно этими качествами (а не этнически). То есть есть итальянцы, есть итальянские евреи, а есть выдающийся итальянский еврей Момильяно. Очень логично.
no subject
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
>>если мы представим себе, что итальянские евреи - особая порода людей, характеризующаяся некими личностными качествами
А если мы не будем себе ничего представлять, а лучше посмотрим, как обстоит на самом деле?
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
no subject
(Anonymous) 2012-05-17 11:13 am (UTC)(link)no subject